本人对长句子总有疑惑,导致在阅读的时候经常出现困难,现有一问题请教大虾们,请不吝赐教。
原句:do procedures for corrective action include effective handling of customer complaints and demonstrate that the corrective action is effective
翻译为:改善措施程序是否包括客人投诉的有效处理及证实改善措施的有效性
这里是把“客人投诉的有效处理”和“证实改善措施的有效性”包括在了“改善措施程序”里,也就是成了“include”的两个宾语。
但我在读的时候会翻译成“改善措施程序是否包括客人投诉的有效处理并且可以证实改善措施的有效性”,也就是说“include”的宾语只有“客人投诉的有效处理”,“include”和“demonstrate”成了并列的同级关系。
请问这种情况如何判定
谢谢
标签: 关于国庆节的句子
文章来源:
哈哈库
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!