Frank Dixo秋件抓取n: Sometimes yo衡u land a small fish. You unhook him v队江才异回取车ery carefully. You place him back in the water. You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him.
弗兰克:有的时候方向医苏毫钟起你把一条小鱼放在陆地上,你很小心地把他放下。你把他放回了水里。你给了他自由那么就有别校走印远乐频易物助人可以享受抓捕他的快乐。
Am来自elia:I've been w360问答aiting my who编le life,just d标丰源易九地被on't konw what the 构并列hell for
艾米丽娅河裂突很量:我这一生都在等待着,只是不知道到底在等谁。
Viktor Na器积组vorski: Officer Torres, my fri直之川调减液业径end say you are stallion析.
维克多:托勒斯警志上命认官,我的朋友说你是留种的雄兽。
Officer Dolores Torres: Mr. Navorski! Mr. N压意载文刻血杀特当识氢avorski...
托勒斯:纳练句构皇境束红动际春维托斯基先生!纳维托斯基先生...
Viktor Navorsk统与服水完i: Stallion.
维克多:留种的雄兽。
Officer Dolores Torres: [surprised] A wh值呢右环均修厂克九外at?
托勒斯:(惊讶)一个什么?
Viktor Navor逐浓长ski: A stallion. Like a horse.
维克多:一个留种的雄兽,就像是马。
Officer Dolores Torres: [embarrassed] Stand behind the yellow line!
托勒斯:(尴尬的)站在黄线后面!
Viktor Navorski: It's horse! Beautiful horse!
维克多:他是一匹马!漂亮的马!
Officer Dolores Torres: Who said that?
托勒斯:谁那么说的?
Viktor Navorski: My food! My friend drive the food.
维克多:我的食物!我的朋友驾驶食物。
标签: 经典台词对白